|
синдарин
1. maegnas... надписа на жилото 2. glamdring мечът на гандалф 3. gûd daedheloth ножът на арагорн 4. aen estar... мечът на арвен 5. aiglos копието на гил-галад
куеня
6.
narsil
мечът на арагорн
хуздул
8. dwarven spear оръжието на пещерния трол
|
|
|
|
език на надписа: синдарин писмена система: тенгвар (метод на белерианд)
очевидно
е използвана думата "остър връх"
вместо "жило". това е интересно,
защото предполага, че елфите са
поставили надписа докато билбо е в
ломидол. според кит рай, художествен
директор на united
cutlery corporation, официалния "поетичен"
превод на надписа е: жилото е моето име,
аз съм участта на всеки паяк.
маегнас
аен естар нин - дагнир ин йнгйл им 'острият връх ме наричат - убиецът на паяци съм аз.'
или по-свободно:
'жилото
е моето име, аз съм участта на всеки паяк'
маег прил. 'остър, пронизващ' (с 434, вк 337) насс същ. 'остър връх' (вп 375) аен естар гл. 'се нарича' нин мест. 'мен; ми' дагнир същ. 'убиец; участ' (с 430) ин йнгйл същ. 'на паяците'; от унгол 'паяк' (вп 202) им мест.
'аз'
|
|
език на надписа: синдарин писмена система: кирт
надписът е на синдарин е с руни на кирт. официалния надпис е: тургон, крал на гондолин, носи, има и притежава мечът гламдринг, враг на владенията морготови, чук срещу орките.
гламдринг тургон аран гондолин торта гар а мата и вегил гламдринг гуд дае[де]ло[т], дам ан гламхот
'гламдринг
аран същ. 'крал'. торта гл. '[той] носи'; от торта- 'нося, владея'. гар гл. '[той] притежава'; от гар- 'държа, притежавам'. мата гл. '[той] държи'; от мата- 'замахвам, чувствам, справям се'. гуд същ. 'враг'; < ce *нгото, *нгот-, нготх-. даеделот същ. 'владение на моргот' букв. 'голям страх'; от даер 'голям, велик', делот 'омраза; ненавист'. дам същ. 'чук'. an предст. 'на, за'. гламхот същ. 'викаща орда; орки'.
|
|
език на надписа: синдарин писмена система: тенгвар (метод на белерианд)
дадено на арагорн от елфите в лотлориен, се предполага, че острието е старо, ала историята му остава неизвестна. означава 'враг на владенията морготови'.
гуд
даеделот 'враг на
владенията морготови'
гуд същ. 'враг'; < ce *нгото, *нгот-, нготх-. даеделот същ. 'голям страх'; от даер 'голям, велик', делот 'омраза, ненавист'.
|
|
език на надписа: синдарин писмена система: тенгвар (метод на белерианд)
според
кит рай, художествен директор на united
cutlery corporation, историята зад името хадафанг
е следната: някога е принадлежал на
елфическата принцеса идрил, която се
омъжила са смъртния човек туор и родила
еарендил, бащата на елронд, който е баща
на арвен.
аен
естар хадафанг и хатол хен,
'нарича се секира за тълпи този меч, благородна защита срещу [вражески] тълпи за благородничка'
идрил и хел ен аран гонд долен
'идрил, дъшеря на краля [на] скритата скала [т.е. гондолин]
аен естар гл. 'се казва' хадафанг същ. 'секира за тълпи'; от вп 389. толкин е създал името за меч, но никога не го е използвал. дейвид сало предложил да се използва тук. и хатол същ. 'острието'. хен мест. 'този'. танд същ. 'щит; защита'. арод прил. 'благороден'. дан нар. 'срещу'. и танг същ. 'тълпата [тук: 'вражеската тълпа']. ан предл.. 'за'. и арвен същ. 'благородничка'. idril същ. име; к итарилде. и хен същ. 'същерята'. ен аран същ. 'ма краля'. гонд долен същ. 'скрита скала'.
|
|
5. аиглос - копието на гил-галад.
език на надписа: синдарин писмена система: тенгвар (метод на белерианд)
копието на гил-галад, крал на нолдорите през втората епоха.
гил-галад ех вае ваеганен мата, аит хелег нин и орх гостата; нин киниел на нгурутос хон есс нин истата: аиглос
'гил-галад носи добро копие, оркът ще се страхува от ледения ми връх; щом ме види, в страх зарад смъртта ще знае мойто име: аиглос' гил-галад същ. име на краля на нолдорите през втората епоха. ех същ. 'копие'. вае нар. 'добре'. ваеганен прил. 'добре направен'; вае 'добре'. мата гл. '[той] носи'; от мата- 'замахвам, чувствам'. аит същ. 'връх на копие'. хелегнин adj. 'леден'. и орх същ. 'оркът'. гостата гл. 'ще се страхува премного'. нин мест. 'мой'. нин мест. 'мен'. киниел гл. перф. 'видял'; от *кен- 'виждам'. на нгурутос нар. 'в страх от смъртта'. хон мест. 'той'. есс същ. 'име'. истата гл. 'ще знае'; от оста- 'знам'. аиглос същ. 'леден връх'.
|
|
език на надписа: куеня писмена система: тенгвар
това е мечът на елендил, който бил строшен в края на втората епоха. в третия филм "завръщането на краля", когато нарсил е изкован наново като андурил, е добавен надпис на самото острие, ала превод ще има чак след излизането на филма.
нарсил ессенйа, макил мелетйа; телхар царнерон наваротессе
'нарсил е моето име, могъщ меч; телхар
ме направи в ногрод'
нарсил същ. 'червено-бял [пламък]' според "властелинът на пръстените"; от анар 'слънце' и исил 'луна'. ессенйа същ. 'име-мое'; от ессе 'име', и окончанието -нйа 'мой'. макилl същ. 'меч'. мелетйа прил. 'могъщ'. телхар същ. име на ковача на джуджетата в ногрод. карнерон гл. 'той ме направи'; от карне-ро-н 'направи-той-мен'. наваротессе същ. 'в ногрод'; формата наварот (вк 389) превод на куеня от синдарин на името ногрод 'джуджетвор'
|
|
7. андурил -
изкованият наново меч език на надписа: куеня писмена система: тенгвар (вж. горе) език на надписа: куеня писмена система: ангертас ерегион надписа на дръжката е същият като този на нарсил (вж. горе). новият надпис е на самото острие и написан на ангертас ерегион (елфически руни).
|
|
език на надписа: хуздул писмена система: кирт
копие на джуджетата, което пещерния трол използва за да нападне задругата при гроба на дурин.
тараг-удриг рахас-удриг
'участ на тролове участ на орки'
тъй като от weta не могли да намерят дума на хуздул за трол, те използвали възстановена форма на сивоелфическата дума за трол торог.
|
следват
надписи от филма 

















