La Huru
Eala hu js wynsum þeos woruld to-niht,
And medu and myrgu, þeos deore gedriht ;
Her is blæd, her is bliss, her hroþor and hyht;
Nis her nænig pæca, ne prattas, ne pliht.
La huru, la huru, la leofa, la hu! (четири пъти)
Her is medu and beorþegu, ealu and win,
And hunig and hælu and heahlufu min.
Ic drince, ic drence, ic scence þe þin;
We hebbað up hornas nu tyn siðum tyn.
La huru, etc.
Ic wlaffige’, ic woffige’, ic wede swa þa.
Þu druncnast, þu drymest, þu dysigast nu,
þu spreawlast, þu spellest swa snottrast swa snlellast
La! hwa wisse ær swelcne gebeor swa bistu
La huru, etc.
„Ла Хуру”. В „Песни за филолози”. От Дж. Р. Р. Толкин, Е. В. Гордън и др. Лондон, частно издание на факултета по английски език и литература към университетския институт, 1936, IV, стр. 16.
По мелодията на “O’Reilly”.