Литературна критика и преводи

Освен фентъзи писател, Толкин е бил и професор по англосаксонки и нордически езици. Бил също преводач, литературен критик и филолог. Работил като преводач на Йерусалимската Библия и като лексикограф към „Оксфордски речник на английския език”. Освен творбите, чието действие се развива в Средната земя, Толкин е и автор на над 29 книги, като в същото време е превел и редактирал 36 други произведения, сред които „Речник на средноанглийски”, „Чудовищата и критиците” и др.

Сред академичните есета, написани от Толкин и публикувани в различни издания, си струва да се споменат:

  • Анкрийн Вис и Хали Мейдхад
  • Дяволският впряг
  • Името „Ноденс”
  • Средноанглийското название „Лосенгер”
  • Един романс от четиринадесети век
  • Земите Сигелвара
  • Чосър като филолог
  • Разказът на управителя
  • „Иттлен” в Савлес Варде
  • Един филолог за есперанто
Анкрийн Вис

Битката при Молдън

Български превод на старо­английската поема „Битката при Молдън”, от която Толкин се вдъхновява да напише „Зав­ръщането на Беортнот, син Беортхелмов”