Литературна критика и преводи
Освен фентъзи писател, Толкин е бил и професор по англосаксонки и нордически езици. Бил също преводач, литературен критик и филолог. Работил като преводач на Йерусалимската Библия и като лексикограф към „Оксфордски речник на английския език”. Освен творбите, чието действие се развива в Средната земя, Толкин е и автор на над 29 книги, като в същото време е превел и редактирал 36 други произведения, сред които „Речник на средноанглийски”, „Чудовищата и критиците” и др.
Сред академичните есета, написани от Толкин и публикувани в различни издания, си струва да се споменат:
- Анкрийн Вис и Хали Мейдхад
- Дяволският впряг
- Името „Ноденс”
- Средноанглийското название „Лосенгер”
- Един романс от четиринадесети век
- Земите Сигелвара
- Чосър като филолог
- Разказът на управителя
- „Иттлен” в Савлес Варде
- Един филолог за есперанто
Битката при Молдън
Български превод на староанглийската поема „Битката при Молдън”, от която Толкин се вдъхновява да напише „Завръщането на Беортнот, син Беортхелмов”