Ендорион
  • ТОЛКИН
  • КНИГИ
  • ФИЛМИ
  • ТВ
  • ЕНЦИКЛОПЕДИЯ
  • ЕЗИЦИ
  • ГАЛЕРИЯ
  • ХУМОР
  • БЛОГ
  • Click to open the search input field Click to open the search input field Search
  • Menu Menu

Беоулф

You are here: Home1 / Книги2 / Източници3 / Беоулф

Беоулф

БЕОУЛФ (ок. 700-1000 сл. Хр.) е староанглийска епическа поема, състояща се от 3182 реда, която представлява 10% от познатата ни днес староанглийска поезия. Ръкописът на творбата не е озаглавен, но от началото на XIX век тя е позната под името „Беоулф”.

„Беоулф” е една от най-старите епически поеми, достигнали до наши дни. В нея Беоулф — герой от германското племе на гаутите в южна Швеция, пътува до Дания за да победи чудовището Грендел. Поемата е написана в традиционен старогермански стил.

Беоулф рече, на Егтеов чедо:
Ти не тъгувай, владетелю мъдър!
Мъст ти подхожда, не жалби напразни.
Всеки умира в тоз свят по реда си,
тъй че единствена славата само
вечна е, знай го; и тя за храбреца
най-добър дял е в живота нетраен.

Манол Глишев (превод)
Previous Previous Previous Next Next Next

История и произход

„Беоулф” е една от най-старите епически поеми, достигнали до наши дни. В нея Беоулф — герой от германското племе на гаутите в южна Швеция, пътува до Дания за да победи чудовището Грендел. Поемата, която разказва за датските и шведските крале и герои, е запазена в Англия, защото англичаните са потомци на германските племена на англите, саксонците и ютите. Ютите и северните саксонски племена дошли от днешна южна Дания и северна Германия. Затова и „Беоулф” разказва за отминалите дни в старата им роднина.

Въпреки че поемата е художествена измислица, в нея се споменават и исторически факти и личности. Хротгар, Гортхулф и Охтере например могат да се срещнат и в ранните скандинавски източници, като „Старата Еда”, „Геста Данорум” и форналдарсагите.

Също така, в поемата са видни и множество исторически събития от Дания и южна Швеция в периода 450-600 г. Колкото до Швеция, датировката може да се потвърди и от археологическите разкопки на могилите, за които Снори Стурлусон и шведският фолклор смятат, че са гробниците на Еадгилс и Охтере в Упсала. Подобно на „Финсбургския епизод” и няколко по-кратки поеми, „Беоулф” е главен източник на сведения за лица от скандинавската история, в т.ч. Еадгилс и Хигелак, както и за германеца Офа, крал на англите от континентална Европа.

Традициите зад поемата са били пренесени в Англия по времето, когато англосаксонците все още са били в близки династични и лични отношения с техните германски родственици в Скандинавия и северна Германия. Макар „Беоулф” да е единствената запазена староанглийска поема, в която се разказва предимно за герои, а не за християнски ценности, в нея все пак присъства и християнският мироглед.

Повратен момент в изследването и изучаването на „Беоулф” е лекцията на Дж. Р. Р. Толкин от 1936 г., озаглавена „Беоулф — чудовищата и критиците”, която за първи път сериозно разглежда англосаксонската поема за нейните литературни качества, а не само като източник на сведения за англосаксонската история и език. Вероятно никой друг академичен труд не е оказал толкова голямо влияние в реабилитирането на дадена литературна творба.

Ръкописът на „Беоулф”

Ръкописът на БеоулфТочната година на написването на „Беоулф” е спорна, но се счита, че е приблизително 1000 г. По лингвистични и други признаци е пресметнато, че творбата е съставена през 650–800 г., макар някои учени да посочват XI век. Поемата е дело на двама преписвачи (писари), като втората част започва от ред 1939.

Запазен е един единствен ръкопис на творбата. Тя е написана на смесица от западносаксонски и английски диалект на староанглийския, въпреки че по-голямата част е написана предимно на западносаксонски, подобно на повечето староанглийски творби, преписвани по това време. Най-ранният известен притежател на ръкописа е изследователят от XVI век Лорънс Ноуел — днес творбата се съхранява в Британския музей като част от „Ноуел Кодекс”, въпреки че официалното ѝ заглавие е „Котън Вителиус А.XV”, защото е била включена в каталога на Робърт Брус Котън през XVII век. Ръкописът е сериозно повреден при изгарянето на библиотеката през 1731 г.

Исландският учен Гримур Йонсон Торкелин прави първия съвременен препис на ръкописа през 1786 г. и го публикува през 1815 г., работейки с комисията по исторически изследвания на датското правителство. Оттогава ръкописът се е разпаднал още повече и затова преписите на Торкелин са безценен източник за изследователите на „Беоулф”.

Героят Беоулф

Толкин отбелязва, че името „Беоулф” означава „преследвач на пчели” на староанглийски, т.е. името може да е кенинг за „мечка” заради страстта на мечките към пчелния мед. Джейкъб Грим приписва названието за вид кълвачи.
Беоулф може и да отговаря на Бодвар Бярки — „бойната мечка” от скандинавските митове и легенди.

Теми, герои и сюжет

Поемата е преразказ на народни приказки от устната традиция, предназначен за слушатели християни. Често се смята, че творбата е написана от християнски монах, като аргументите за това са, че те са били единствените членове от англосаксонското общество с достъп до материали за писане. Примерът с крал Алфред обаче предполага възможността авторът да е пътуващ певец и разказвач.

Исторически погледнато, героите на поемата са езичници. Разказвачът обаче поставя събитията в библейски контекст и прави Грендел и майка му потомци на Каин, а героите — монотеисти. Между изследователите на творбата съществува спор дали главната тема в „Беоулф” е езическа или християнска. Най-вероятно е обаче, при преписа на творбата, християнски монах да е променил текста спрямо своята си вяра.

В исторически контекст, „Беоулф” описва германско общество от воини, в което взаимоотношенията между владетеля (краля) и неговите танове са от съществено значение. Така тановете признават краля и му служат в замяна на доспехи, оръжия, злато и провизии. Обществото се основава на родствените връзки — ако роднина бъде убит, дълг на неговите близки е да потърсят възмездие за смъртта му или като убият посеклия го, или чрез откуп — „верегилд”. Това е и свят на съдба и предопределеност, което е и основният мотив за действията на Беоулф.

Беоулф, Анке Айсман

Сюжет

Обикновено „Беоулф” се разделя на три основни части или битки. Първата е с чудовището Грендел, което всяка нощ напада великата зала Хеорот и воините на крал Хротгар. Беоулф успява да откъсне ръката на Грендел и чудовището избягва да умре в бърлогата си. Втората битка е с майката на Грендел, която в желанието си да отмъсти за смъртта на сина си убива един от най-добрите воини на Хротгар. Беоулф я проследява до бърлогата ѝ под езерото и я обезглавява.

Беоулф се завръща в родината си и става крал. Един ден, когато Беоулф вече е стар, човек открадва чаша от съкровището на дракон. Когато чудовището открива кражбата, изпада в ярост, изгаряйки всичко по пътя си. Беоулф успява да победи дракона, но е смъртно ранен. По-късно е погребан заедно със съкровището и това отбелязва края на поемата.

Език и стихотворна форма

Поемата е написана в традиционен старогермански стил — характерна е алитерацията на началните звукове в думите под ударение, като редовете се разделени чрез цезура на две полустишия. Староанглийските поети често използвали и кенинги — вид описателен литературен способ, в който думата „кораб” може да се предаде като „плуващо дърво” и т.н.

Превод и издания на български

Полезен онлайн ресурс по темата е сайтът „Хеорот”. Едно от най-продаваните в момента издания е преводът на Шеймъс Хийни, но съществуват и множество преводи от други автори. Самият Толкин също е направил преводи в мерена и немерена реч, открити от изследователя Майкъл Драут.

Български превод на „Беоулф”, направен от Манол Глишев, се очаква да излезе в близките една-две години. Цитатът по-горе е взет от неговия превод.

Аудио

[Аудио запис на част от поемата на англосаксонски, направен от М. Драут.]

  • Аудиокниги
  • Български издания
  • Изследователи
  • Източници
    • Беоулф
    • Калевала
    • Легенди за крал Артур
    • Стара Еда и Еда в проза
  • Карти, снимки и рисунки
    • Атлас на Средната земя
    • Дж. Р. Р. Толкин — Художник и илюстратор
    • Дотам и обратно: Карта на „Хобит”
    • Изкуството в „Хобит“
    • Изкуството във „Властелинът на пръстените“
    • Карта на толкиновата Средна земя
    • Карта на Толкиновия Белерианд и земите на север
    • Карти на Толкиновата Средна земя
    • Пътешествията на Фродо
    • Рисунки от Дж. Р. Р. Толкин
    • Семеен албум на Толкин
  • Книги за Дж. Р. Р. Толкин
    • Антология Толкин
    • Бестиарий на Толкин
    • Дж. Р. Р. Толкин — Енциклопедия
    • Дж. Р. Р. Толкин − Архитект на Средната земя
    • Дж. Р. Р. Толкин − Писател на века
    • Дж. Р. Р. Толкин − Справочник и пътеводител
    • Дж. Р. Р. Толкин. Биография
    • За Толкин − интервюта, спомени и други есета
    • Инклингите: К. С. Луис, Дж. Р. Р. Толкин и техните приятели
    • Писмата на Дж. Р. Р. Толкин
    • Пръстенът на думите: Толкин и Оксфордският речник на англ. език
    • Пълен пътеводител на Средната земя
    • Пътят към Средната земя: Как Дж. Р. Р. Толкин създаде нова митология
    • Толкин − Илюстрована енциклопедия
    • Толкин − Компас
    • Толкин и Първата световна война: Прагът на Средната земя
  • Книги, написани от Толкин
    • Анотираният Хобит
    • Берен и Лутиен
    • Властелинът на пръстените
      • Непубликуван епилог
      • Толкин − създателят на светове
    • Властелинът на пръстените: справочник
    • Децата на Хурин
    • Дърво и лист
    • Започва път от моя праг
    • История на Средната земя
    • Историята на „Хобит”
    • Ковачът от Голямо Омайно
    • Листо от Дребносръчко
    • Мистър Блис
    • Недовършени предания
    • Опасното кралство
    • Падането на Гондолин
    • Падането на Нуменор
    • Писма от Дядо Коледа
    • Приключенията на Том Бомбадил
    • Роувърандъм
    • Силмарилион
    • Събрани стихове на Дж. Р. Р. Толкин
    • Толкин за приказките
    • Хобит: Билбо Бегинс или Дотам и обратно
      • Допълнителна информация
      • Илюстрации към Билбо Бегинс от Петър Чуклев
    • Червенокосия Джайлс
  • Комикси по Толкин
    • Билбо Бегинс
    • Господарят на пръстените
    • Хобит от Дейвид Уензъл
  • Научни студии и други
    • Беоулф
    • Беоулф и критиците
    • Историята на Кулерво
    • Легенда за Сигурд и Гудрун
    • Песен за Аотру и Итрун
    • Песни за филолози
    • Речник на средноанглийски
    • Смъртта на Артур
    • Староанглийският „Изход”
    • Сър Гауейн и Зеления рицар
    • Фин и Хенгист
    • Чудовищата и критиците
  • Преводачи
  • Преводи
  • Пълна библиография
  • Стихове
    • A Song of Aryador
    • Ae Adar nín / Отче наш
    • Aia María / Аве Мария
    • Alcar i Ataren / Слава на Отца
    • Alcar mi Tarmenel na Erun / Слава във висините Богу
    • An Evening in Tavrobel
    • Átaremma / Отче наш
    • Bagme Bloma
    • Eadig Beo Þu!
    • Earendel
    • Eärendel at the Helm
    • Enigmata Saxonica Nuper Inventa Duo
    • Exodus
    • Fastitocalon
    • Fifteen birds in five firtrees
    • Fíriel
    • Firiel’s Song
    • For W. H. A.
    • Frenchmen Froth
    • From One to Five
    • From the many-willow’d margin of the immemorial Thames
    • Glip
    • Goblin Feet
    • Habbanan beneath the Stars
    • Henry Bradley, 3 Dec. 1845–23 May 1923
    • Hwæt! we Inclinga
    • I Sat Upon a Bench
    • Ides Ælfscyne
    • Imram (The Death of Saint Brendan)
    • Ir lthil ammen Eruchin
    • Iumbo, or, Ye Kind of Oliphaunt
    • Iúmonna Gold Galdre Bewunden
    • Iumonna Gold Galdre Bewunden
    • King Sheave
    • Kôr − In a City Lost and Dead
    • Kortirion among the Trees
    • Kortirion among the Trees
    • La Huru
    • Lay of Eärendel
    • Light as Leaf on Lindentree
    • Lit’ and Lang’
    • Litany of Loreto / Лоретанска литания
    • Lo! young we are…
    • Looney
    • Mythopoeia
    • Narqelion
    • Natura Apis Morali Ricardi Eremite
    • Nebrachar
    • Nieninque
    • Noel
    • Ofer Widne Garsecg
    • Oilima Markirya
    • Oilima Markirya (втори вариант)
    • Oilima Markirya (трети вариант)
    • Once Upon a Time
    • Ortírielyanna / Под твоето покровителство
    • Our dear Charles Williams
    • Over Old Hills and Far Away
    • Progress in Bimble Town
    • Roads go ever ever on
    • Ruddoc Hana
    • Sam’s Song in the Orc-tower
    • Sing all ye joyful, now sing all together
    • Syx Mynet
    • The Battle of the Eastern Field
    • The Bidding of the Minstrel
    • The Cat and the Fiddle
    • The Clerke’s Compleinte
    • The dragon is withered
    • The Dragon’s Visit
    • The Dragon’s Visit
    • The Fall of Arthur
    • The Flight of the Noldoli from Valinor
    • The Grey Bridge of Tavrobel
    • The Happy Mariners
    • The Happy Mariners
    • The Horns of Ylmir
    • The Lay of Aotrou and Itroun
    • The Little House of Lost Play
    • The Lonely Isle
    • The Nameless Land
    • The Princess Ní
    • The Root of the Boot
    • The Shadow Man
    • The Shores of Faëry
    • The Song of Ælfwine
    • The Song of Ælfwine
    • The Song of Eriol
    • The Sorrowful City
    • The Trees of Kortirion
    • The Voyage of Eärendel the Evening Star
    • The wind was on the withered heath
    • Tinfang Warble
    • Túrin Son of Húrin & Glórund the Dragon
    • Under the Mountain dark and tall
    • Why the Man in the Moon came down too soon: an East Anglian phantasy
    • Wilt thou learn the lore
    • Wood-sunshine
    • You & Me and the Cottage of Lost Play
    • А Елберет Гилтониел
    • Алитерация в поезията на Толкин
    • Ателас
    • Балада за Леитиан
    • Бойният вик на Теоден
    • Бойният призив на рохиримите
    • Бомбадил пътува с лодка
    • Връзки между отделни поеми
    • Гатанката на Боромир
    • Гатанката на Бързоход
    • Гатанката на Гандалф за ентите
    • Гатанките между Билбо и Ам-гъл
    • Гибелта на Гил-галад
    • Думите на Малбет Ясновидеца
    • Дългият списък на ентите
    • Елберет Гилтониел
    • Елберет Гилтониел
    • Ент и ентруга
    • Епитаф за Снежногрив
    • За всевластните пръстени
    • Земеслон
    • Имането
    • Истукитолин
    • Камбанката
    • Котка
    • Кралят под планините
    • Кукурявците
    • Лакомника Пери
    • Лимерици
    • Маршът на ентите
    • Могилите на Мундбург
    • Невестата сянка
    • Песен в гората
    • Песен за Берен и Лутиен
    • Песен за Боромир
    • Песен за буретата I
    • Песен за буретата II
    • Песен за Дурин
    • Песен за Еарендил
    • Песен за Златоронка
    • Песен за Лебенин
    • Песен за Нимродел
    • Песен за Теоден
    • Песен на Билбо за паяците
    • Песен на джуджетата
    • Песен на джуджетата в дома на Билбо
    • Песен на елфите
    • Песен на елфите отвъд Морето
    • Песен на Злите духове
    • Песен на рохиримите
    • Песен на тварите
    • Песен на Фродо за Гандалф
    • Песента на Ам-гъл
    • Песента на Брегалад
    • Песента на Галадриел за Елдамар
    • Песента на Гандалф за Лориен
    • Песента на Дървобрад
    • Песента на Еомер
    • Песента на Леголас за Морето
    • Песента на орела
    • Песента на Пипин в банята
    • Песента на Сам в оркската кула
    • Песните на Том Бомбадил
    • Песничка за пиене
    • Песничката на Билбо
    • Поеми, свързани с „Нарн и хин Хурин”
    • Посланията на Галадриел
    • Последната песен на Билбо
    • Последният кораб
    • Преводи на непубликувани досега стихове
    • Предупреждение за зима
    • Приключенията на Том Бомбадил
    • Принцеса Азйа
    • Прощална песен
    • Пътната песничка
    • Ритмуване във „Властелинът на пръстените”
    • Рицарският дух
    • Сбогуване на Мери и Пипин
    • Смъртта на Теоден
    • Старата пътна песничка
    • Стих за палантирите
    • Стихове на елфически и англосаксонски
    • Стихчето на Сам за трола
    • Хумористични четиристишия
    • Човекът от Луната осъмна на Земята
    • Човекът от Луната слезе рано на Земята
  • Фензини, журнали и др.
    • Amon Hen
    • Beyond Bree
    • Mallorn
    • Mythlore
    • Parma Eldalamberon
    • Quettar
    • The Tolkien Collector
    • Tolkien Studies
    • Vinyar Tengwar
Search Search
© Ендорион. Всички права запазени — Creative Commons | За авторските права
  • Link to Facebook
  • Link to X
  • За Ендорион
  • Блог
  • English
Scroll to top Scroll to top Scroll to top